Internship seeker Master Enjeux Interculturelles - Relations Internationales Université Montpellier 3 Montpellier on grece.enligne-int.com

Stage en commerce-traduction-interprètariat (francais, anglais, russe, grec)

CV Code: 4e5c116c56ec8965
Date of last connection: 2012-08-31
pdf Click here to edit the CV in PDF
(Anonymous)

Miss Da... LO...
...
34090 Montpellier
France

Prepared job(s): : Traductrice, relecteur, interprète, commercial

Cycle:

School: Université Montpellier 3 34090 Montpellier

Education level: Master Enjeux Interculturelles - Relations Internationales 2nd year
Master Enjeux Interculturelles - Relations Internationales
Highest educational level completed: number of years studied and completed with a diploma after highschool : +6
Last diploma : Master Traduction
Current educational level : +7
Prepared job(s): : Traductrice, relecteur, interprète, commercial
Enseignante des langues étrangeres
Duration of the internship: sans importance
Beginning of the internship:
2011-09-16 2012-09-30
Full-time Yes
Study-work program Yes
Geographical mobility from your place of residence : 61 >> 100Km

Others

Known Tools / Software/ Methods : Microsoft Office (Word, Excel), Internet, Dreamweaver.

HGV, LGV, special vehicles licences : non

Languages :
Russe : Native
Grec : Native
Anglais : Working language
Français : Working language

Cover letter

Madame, Monsieur,

Actuellement inscrite au Master Enjeux Interculturelles - Relations Internationales à l’Université Montpellier 3, je voudrais acquérir de l’expérience dans le domaine du commerce et de l'international à travers le stage que vous proposez. J’aspire que je pourrai mettre en pratique les connaissances acquéries pendant ma formation, mais aussi à travers mon expérience professionnelle pour contribuer ainsi à l’épanouissement de votre établissement.

Native en russe et en grec, j’ai eu l’occasion de combiner la didactique des langues étrangers (voire CV) et la traduction des textes commerciales, techniques, informatiques, et des pages internet.

Ouverte aux autres, dynamique, soucieuse de me perfectionner, je sais m’adapter et ai le sens des responsabilités et de la rigueur. Ayant vécu dans des environnements étrangers divers, j’ai une grande expérience de relations internationales et de cultures différentes.

Persuadé que notre collaboration sera intéressante pour vous comme pour moi, je me tiens à votre disposition pour de plus amples informations.

Dans l’attente d’une réponce de votre part, je vous prie de croire, Madame, Monsieur, en l’expression de mes salutations distinguées.

CV

COMPETENCES

LANGUES

· Russe : Langue maternelle
· Grec moderne : 2e langue maternelle
· Anglais : Master en traduction, Cambridge & Michigan Proficiency
· Français : Master en traduction, Licence en Lettres Modernes
· Suédois : débutante

INFORMATIQUE

- Microsoft office, Internet
- Macromedia Dreamweaver

VOLUNTARIAT

- 2005-2010 : Monitrice dans des colonies d’été d’enfants en Grèce.

CENTRE D’INTERETS
- Voyages, Histoire, Horticulture, Chant traditionnel.
FORMATION

2011-2012: Master 2 LLCER Enjeux Interculturelles - Relations Internationales, Université Paul Valéry Montpellier III, France.

2010-2011 : Master 2 LEA Traduction Français- Anglais- Grec, Université Paul Valéry Montpellier III, France.

2009-2010 : Master 1 LEA Traduction Français- Anglais- Russe, Université Paul Valéry Montpellier III, France.

2005-2010 : Licence Lettres Modernes-Langue et Littérature Française - Université d’Athènes, Grèce.

2008-2009 : Programme Erasmus- Université Michel de Montaigne III, Bordeaux, France.

2005 : Baccalauréat (Apolytirion) –Rallio Lycée du Pirée, Grèce.

EXPERIENCE PROFESSIONELLE

2012: Stage chez Pictolife - Traduction de produits (fr>grec), développement commercial vers la Grèce.
2011 : Stage chez « Pradeo » -traduction, relecture de textes commerciales, informatiques, site-web.
2011 : Stage de traduction chez des traducteurs professionnels (textes techniques, scientifiques, medicales, linguistiques).

2010-2011 : Cours particulières de russe - niveau débutant.2010 : Interprète anglais <–> français colloque International "Jeunes et Société", Montpellier.2010 : Stage à l’association "Stoudion" – traduction de textes musicales (anglais >français, grec ancien >français)

2008-2009 : Cours particulières de l’anglais – élève francophone (niveau professionnel), France.
2008 : Stage à l’école Nea Genia Ziridi de Spata, Grèce- enseignement.

2007 : Cours particulières du français (examens du collège), Grèce


pdf Click here to edit the CV in PDF
(Anonymous)

Les derniers stagiaires




Go to trainees from other sites