cv

Traducteur SPECIALISEE EN GREC MODERNE, DANS DIVERS DOMAINE AVEC UNE SPECIALISATION POUR L'ARCHEOLOGIE. N'UTILISE PAS DE PROGRAMME DE TRADUCTION
code GC-GR-200703-903 on grece.enligne-int.com vers international

TRADUCTION GREC/ FRANCAIS ET FRANCAIS/GREC, INTERPRETARIAT SUR LE TERRITOIRE GREC, ASSISTANCE A LA CREATION D'ENTREPRISE, ETUDE MARCHE. TRAVAIL EN COLLABORATION AVEC UN RESEAU DE PROFESSIONNELS LOCAUX.

MME Co... G...
...
PERISTERI/ATTIKE
12137 El

Expertise :

In the following industries:
ARCHEOLOGIE POLITIQUE PHILOSOPHIQUE HISTOIRE DROIT ET COMMERCIAL

Fields of practice:
ARCHEOLOGIE/HISTOIRE, POLITIAUE PHILOSOPHIQUE, JURIDIQUE/COMMERCIAL

Management teams your interventions may concern:
Direction du patrimoine Direction communication

Types of interventions:
MUSEE BYZANTIN DE THESALONIQUE

Training courses attended:

Education:
DULCO GREC MODERNE INALCO
LICENCE GREC MODERNE MONTPELLIER
DIPLOME UNIVERSITAIRE D'ARCHEOLOGIE UNIVERSITE D'ARTOIS
EN COURS D'OBTENTION D'UN MASTER DE GREC A MONTPELLIER


Others

Led training courses:
ENSEIGNEMENT DE COURS DE FRANCAIS A UN PUBLIC GREC DEPUIS DEUX ANS

Computer skills:


Languages:

Some references:
13 AU SUD MARSEILLE
SOCIETE DE PRODUCTION CINEMATOGRAPHIQUE

Presentation sheet cretaed / updated on: 2007-03-22 13:22:33

Presentation

SPECIALISTE DE LA TRADUCTION DU GREC, RESIDENTE PERMANENTE A ATHENES DEPUIS TROIS ANS JE VOUS PROPOSE DES PRESTATIONS DE TERRAINS GRACE A MA CONNAISSANCE DE LA REALITE DU PAYS. JE PROPOSE DES PRESTATIONS A TOUTE PERSONNE OU ENTREPRISE SOUHAITANT ENGAGER DES DEMARCHES COMMERCIALES, ADMINISTRATIVES, IMMOBILIERES OU AUTRE SUR LE TERRITOIRE GREC.
MON CURSUS UNIVERSITAIRE COMPTE UN DULCO DE GREC MODERNE A L'INALCO AINSI QU'UNE LICENCE A L'UNIVERSITE DE MONTPELLIER EN GREC MODERNE ET BIENTOT L'OBENTION D'UN MASTER. J'AI SUIVI DEUX ANNEES DE STAGES A L'UNIVERSITE DE IOANNINA EN GREC MODERNE AINSI QUE SIX MOIS DE STAGE AU MUSEE ARCHEOLOGIQUE ET SIX AUTRE A ATHENES SUR LA CONSERVATION DU PATRIMOINE DANS LE CADRE DE LA FORMATION PROFESSIONNELLE.
J'EXERCE UNE ACTIVITE DEPUIS DEUX ANS EN REALISANT DES TRADUCTION POUR LE COMPTE DE PARTICULIERS ET DE BUREUAX DE TRADUCTION, J'AI AUSSI ETE CHARGEE D'UNE MISSION DE TRADUCTION DE 250 PAGES POUR LE MUSEE BYZANTIN DE THESSALONIQUE QUI A RECU UN AVAL DU MINITERE.
JE TRAVAILLE DE MANIERE SERIEUSE ET N'UTILISE AUCUN PROGRAMME DE TRADUCTION.

pdfClick here to edit the CV in PDF
(Anonymous)
FREE entrust a mission to that expert.